A Könyvfesztiválra időzítve, azaz áprilisban fog megjelenni Magyarországon Michel Houellebecq hírhedt regénye, a Behódolás. A fordító, Tótfalusi Ágnes szerint teljesen indokolatlan a külföldi sajtó heves és ellenséges reakciója Houellebecq könyvére. A fordító szerint az iszlámellenesség vádja nem állja meg a helyét, az író a tőle jól megszokott könnyed, és szatírikus modorban közelíti meg könyvének nagyon is komoly és aktuális témáját.
Michel Houellebecq: Egy sziget lehetősége
A cselekményt ismertetve felidézte, hogy regény műfaja leginkább a disztópiát idézi, hiszen a közeli jövőben, 2022-ben játszódik, az elnökválasztás előtt. “Mindenki azt gondolja, hogy a Nemzeti Front fog győzni, ám általános meglepetésre egy Muzulmán Testvériség nevű muszlim párt nyeri a választást” – mondta el Tótfalusi Ágnes. A könyv főhőse, egy sikeres egyetemi oktató dillemma elé kerül: az elmuzulmánosodó országban – ahol a nőknek ott kell hagyniuk a katedrát és burkát kell húzniuk – áttérjen-e ő maga is az iszlámra, hogy töretlenül folytathassa karrierjét?
Barry Rubin, Wolfgang W. Shwanitz: Nácik, iszlamisták és a modern Közel-Kelet megteremtése
Az európai kultúra hanyatlása régóta Houellebecq egyik kedvenc témája. Tótfalusi Ágnes szerint ebben a művében sem fest sötétebb képet, mint amit olvasói eddig megszokhattak tőle.
Hollebecq 1958-ban látta meg a napvilágot, két hippi szülő gyermekeként, akik már csecsemőkorban a nagyszülőkre bízták, hogy ne gátolja őket szabados életvitelükben. (Az Elemi részecskék c. könyvében Hollebecq később kegyetlen tükröt tartott anyjának.) Az írás már fiatalon is érdekelte, de igazán komolyan akkor kezdett foglalkozni vele, mikor válása után depresszióba esett. Egyénként mezőgazdaságot tanult. Először csak verseket, tanulmányokat publikált, majd első regényével rögtön hatalmas ismertségre tett szert, az úgynevezett „magányos generáció” ikonjává lépett elő. A könyvet, amelyet Extension du domaine de la lutte címmel írt (angolul röviden csak Whatever), mindeddig még nem fordították le magyarra. Későbbi műveiben a mai generációt foglalkoztató témákat boncolgat könnyed szarkazmussal, sok-sok polgárpukkasztással. Szentelt egy-egy könyvet a korosodó, távol-keletre tartó európai szexturista alakjának, de a az emberi lélek új testbe ültetése problematikájának is. Több regényét is megfilmesítették már.
A Behódolás a január eleji franciaországi megjelenése óta három európai országban is listavezetővé vált, Franciaország mellett Németországban és Olaszországban is a legolvasottabb művek között szerepel.
Erre most két szó jut eszembe: 1. propaganda 2. paranoia
Érdekes meghasonlott állapot, hogy ha valaki kicsit is pedzegetni kezdi az iszlám lényegét nyilvánosan, akkor azt rögtön iszlámellenességgel vádolják. Pedig csak annyit tesz, hogy leírja azt, ami a mecsetekben rendszeresen elhangzik.
Lehet, hogy az iszlám is iszlámellenes? Vagy hogy is van ez?
Marxista nagypapával szerintem maga sem gondolta volna, hogy ez lesz belőle…
Éljen a burka fashion!
A legviccesebb, hogy a könyv még csak nem is iszlámellenes. Houellebecq csak elképzelte azt, amit ők már tényként kezelnek.
Már látom lelki szemeim előtt a legújabb fenszi burkabemutatót Párizs szívében!
Érdemes már tervezni a csador és burka kollekciókat a legújabb divat szerint. Nagy üzlet lesz ez hamarosan Európában.